FISHKINET
Революционные наушники Picun F6: звук премиум-класса по обычной цене Революционные наушники Picun F6: звук премиум-класса по обычной цене 15 сантиметров по мнению женщин 15 сантиметров по мнению женщин Автоподставы возвращаются. Что делать, если вы попали в подобную ситуацию Автоподставы возвращаются. Что делать, если вы попали в подобную... «Я защищал семью»: суд оправдал мужчину из Ивановской области, расстрелявшего банду иностранцев, напавших на его дом «Я защищал семью»: суд оправдал мужчину из Ивановской области,... Последняя поездка Последняя поездка 18 археологических находок, которые раскроют некоторые интересные тайны человечества 18 археологических находок, которые раскроют некоторые интересные... Подростки сняли коттедж на выходные и разгромили его Подростки сняли коттедж на выходные и разгромили его Предсказуемый бой мужчины и двух девушек Предсказуемый бой мужчины и двух девушек В Пекине шторм сдул мойщиков окон с небоскрёба В Пекине шторм сдул мойщиков окон с небоскрёба Бельгийская хвостатая ПВО Бельгийская хвостатая ПВО Девушка нашла старые "Киндер сюрпризы" 1998 года Девушка нашла старые "Киндер сюрпризы" 1998 года "Отпусти, пожалуйста, я больше так не буду!": в Самаре поймали педофила-мигранта, преследовавшего девочек "Отпусти, пожалуйста, я больше так не буду!": в Самаре поймали... Мужчина упал с третьего этажа на скамейку, встал и пошёл дальше Мужчина упал с третьего этажа на скамейку, встал и пошёл дальше В Краснодаре бандит при попытке задержания застрелил полицейского В Краснодаре бандит при попытке задержания застрелил полицейского В Новороссийске мужчина шлёпнул по попе 11-летнюю девочку, а потом потребовал доказать, что девочка действительно ребёнок В Новороссийске мужчина шлёпнул по попе 11-летнюю девочку, а потом... Прожарка Rare или Well done? Прожарка Rare или Well done? Уникальный случай: в организме стюардессы нашли почти 1 кг золота Уникальный случай: в организме стюардессы нашли почти 1 кг золота Как правильно открывать пачки с мармеладом и не только Как правильно открывать пачки с мармеладом и не только Запуск дрона закончился неудачей Запуск дрона закончился неудачей
10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

10 самых нелепых переводов названий фильмов (11 фото)

66236
11
Перевод – это искусство, а не наука, и хорошие переводчики знают, что во многих случаях отсебятина лучше, чем буквальный, «лобовой» перевод. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. Кто, кроме формалистов, будет спорить с тем, что «Крепкий орешек» – достойная замена труднопереводимому американскому Die Hard? Но иногда «надмозги» прокатчиков выдают такое, что хоть стой, хоть падай. выросли. Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили эти фиаско и отобрали десять самых нелепых официальных переводов заглавий иностранных фильмов.

Источник:

Метки: кино   фильмы   
Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
325  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
Показать все 3 ответа
−47
Бамбарбия 8 лет назад
Насчет Death Proof автор прав. Сигаретнае пачки из картона обозначаются как crush proof. То есть не мнущиеся (в отличие от мягких)
145
ГерманШаляпин 8 лет назад
синистер-грешник же.
46
Гримальди 8 лет назад
Меня все время выводит из душевного равновесия название фильма "Глубокое синее море" Мой английский начального уровня всегда считае, что это должно быть"Темно синее море" Помните как "Дип перпл" Как -то так...
389
дядяФЕДЯ 8 лет назад
незнаю может повторюсь. но мульт "шевели ластами" с оригинала переводится как "50 лет вокруг света"
27
Михаил Захаров 8 лет назад
А какой кретин переводил название фильма Малавита????? Так звали овчарку, а сам фильм называется Мафия (Семья)
Комментарий удален
3
Комментарий удален
−40
−214
Floks 8 лет назад
Death proof - переводится как неубиваемый - в одно слово.
Также как bullet proof - пулезащищённый.

А ещё ляпы со словом BAD уже просто достали.
В Английском американском оно давно уже означает наше слово КРУТОЙ (в 80-х - центровой).
Т.е. альбом Майкла Джексона от 1982 года The Bad - переводится как "Крутой", а не "Плохой", что собственно подтверждается всем поведением Майкла в клипах альбома.
Также и с фильмами про Baв Guys - Крутых парней, и Bad Girls - Крутых девчонок, что звучит вполне органично и естественно, вместо того как это переводят у нас - Плохие парни и Плохие девчёнки ))) Это смешно и убого.
Есть пара Хорошие парни (законопослушные, домашние, наивные) - Крутые парни.
"Плохие парни" ))) Смешно, да....
Плохие девчёнки, правда ещё смешней. )))
А жаргон этот ниггерский, существует уже давно.
И постепенно перетекает в обычный английский.
Особенно через рэп сейчас.
−46
Nurziya Floks 8 лет назад
Damn my dude, that bitch is bad!
465
Roman 8 лет назад
Eastern Promises---порок на экспорт))) переводчики иногда прям напалмом жгут! Гоблин поэтому и занялся правильным переводом фильмов
278
Sanchello007 8 лет назад
Я как то, и с этими ляпами смотрю
Показать ещё 62 комментария (из 296)
Показать ещё

На что жалуетесь?